G C
Skip to Main Content

Crucchi Gang

Start

Eventi

2024

Musica

Videos

Singles

Collezione

Fellini - Dad Cap

Fellini - Dad Cap

Fellini - Sweater

Fellini - Sweater

Il Crucchi Gang

  • Faber

    Faber

    „Vivaldi“ hätte nahe gelegen, der Ruf der Ferne in meinem Fall aber noch näher. „Komm her“ auf Italienisch, sind mindestens zwei große Lieben vereint. „Vieni qui“ - Werbeslogan des Landes der Sehnsucht.“
  • Steiner & Madlaina

    Steiner & Madlaina

    Italien, das ehemalige Epizentrum von Kultur mit der Schönheit und dem Tiefgang eines Fellini-Films, mit seiner beliebten kulinarischen Kultur, mit seinem Zugang zum Mittelmeer, ist lange schon DIE Feriendestination für Schweizer wie Deutsche. Ein Ort der Sehnsucht und der Träume. Für mich ist dieses Projekt der Crucchi Gang ein Liebesbeweis: Mit Hilfe der Musik Gemeinsamkeiten und nicht Unterschiede festzuhalten. Für einen kurzen Moment den Sehnsüchten beider Seiten freien Lauf zu lassen.
  • Von Wegen Lisbeth

    Von Wegen Lisbeth

    Für eine auf deutsch singende Kartoffelband wie uns, für die ein Konzert im österreichischem Bad Kleinkirchheim schon mit Abstand das Höchste der internationalen Gefühle ist, war es ein Traum, endlich mal ein Lied auf einer anderen Sprache singen zu dürfen. Und da eine der tollsten Sachen an Italien ja wohl definitiv die kulinarischen Genüsse sind, und das Wort kulinarische Genüsse schon per Definition auch das Wort Getränke mit einschließt, und man die tollsten Getränke ja wohl definitiv in der Kneipe bekommt, hat das mit dem Song irgendwie direkt Sinn gemacht.
  • Francesco Wilking

    Francesco Wilking

    Italien ist das Land meiner Mama, auf italienisch mit zwei M. Und ja es stimmt: Italiener singen, wenn sie das Wort sagen und benutzen ihre Hände, um unbewusst die Bedeutung zu unterstreichen, aber natürlich nicht so lächerlich wie der zwangsverpflichtete Südländer in der 90er Kaffee-Werbung. Ich finde diese crucchi-Gang-Sache super, vor allem jetzt, wo sich die Länder in Europa so wenig zu sagen haben. Da ist jede Brücke wichtig, warum nicht auch Lieder die man in einer fremden Sprache singt. Und klar gibt es mehr als Pizza und Vivaldi zu entdecken da unten, genauso wie Deutschland nicht nur Grundgesetz und Donau-Dampfschifffahrtsgesellschaft ist.
  • Sven Regener

    Sven Regener

    Italien, Land der deutschen Sehnsucht. Wir lieben sie, sie lieben uns nicht. Wir hören ihre Popmusik, sie nicht die unsere. Wir fahren zu ihnen in den Urlaub, sie nicht zu uns. Woran liegt’s? Es ist, wie so oft in der Liebe: sehr rätselhaft, aber irgendwie auch schön.

L'idea

„Finalmente! Il ritorno della mitica banda CRUCCHI GANG!
RUMORE LUCI E DISCOTECA
 
„Endlich! Die Rückkehr der legendären CRUCCHI GANG-Bande!
KRACH, LICHT UND DISCO
 
Der Vorhang hebt sich und wir haben 2023.
Wir feiern Hedonismus in italiano. Keine Ahnung ob es bleibt, aber für jetzt ist es gut, für diesen Abend für diesen Sommer.
 
Wie schon bei der ersten Crucchi Platte hat sich das Team aus Francesco Wilking, spiritus rettore und Übersetzer der Songs und Patrick Reising, produttore esecutivo, bewährt. Sie machen das, was AI nie können wird: Texte übertragen und umdichten ohne Haltung und Poesie zu verlieren, einen Vibe finden, eine Zeitkapsel, die aus den Songs italienische Verwandte macht, die im Transistor-Radio jedes Strandkiosks der Blumen-Riviera wohnen.
 
Geboren ist die Crucchi Gang aus einer beschwipsten Idee Charlotte Goltermanns. Aus einem why wurde bald ein ja klar und die erste Platte platzte dann auch 2020 zufällig in eine Zeit, in der Urlaubsziele nur virtuell angesteuert werden konnten und ließ einen Duft von Zitronenhainen durch deutsche Wohnzimmer wehen. Der Erfolg gab den am Projekt Beteiligten Recht und so wagten sie una nuova avventura und machten sich auf, noch tiefer in die italienische Musiklandschaft und Kultur einzutauchen.

Und nach dem letzten Querflöten-Take, nachdem sie zum letzten mal das rote Silenzio-Leuchttschild im Studio ausgeknipst haben, kann die Crucchi Gang mit einem Negroni sbagliato in der Hand sagen, mi piace, sogar sehr!
 
Ciao Bello, Bella Ciao!


Für alle Songs gilt: 
 
Übersetzung Francesco Wilking
Produktion Patrick Reising, Francesco Wilking
Ausführende Produktion und Idee Charlotte Goltermann
Mischung Alexander Binder
Mastering Andreas Stickel
 
Band: 
Christop Bernewitz - Gitarre
Alexander Binder - Bass und Mandoline
Jan Burkamp - Schlagzeug und Percussion
Patrick Reising - Keyboards
 
Bläser: 

Benedikt Reising - Saxophon, Bassclarinette, Flöte
Lucas Thöni - Trompete
Nina Thöni - Posaune
 
Streicher - Berlin Strings: 
Luisa Babarro - Geige
Johanna Wundling – Cello